quarta-feira, 11 de junho de 2014

Quarta - 11/06

Hoje acordei às 8:30h, que bem que soube, acordei mais tarde porque hoje só nos queriam na empresa às 10h para termos uma reunião.
Às 10h estávamos na empresa, subimos e já lá estavam as pessoas que iam fazer a apresentação, entre eles estava um português, que acho que era advogado de patentes. A apresentação era sobre patentes de produtos, sobre como protegermos os nosso programas, os programas que nós criámos, para outra pessoa qualquer não nos roubar o código e dizer que foi ela que programou aquilo.

English: Today I woke up at 8:30, it felt so good, i woke up later because today they only wanted us on work at 10h to have a meeting. At 10 o'clock we were there, the persons who were going to make the presentation for us were already there. We met a Portuguese guy that was a patent lawyer. The presentation was about product patents, how we could protect our programs so nobody could steal it from us.

Lituano: Šiandien aš prabudau 08:30 ir, kad aš žinojau, aš prabudau vėliau šiandien tik todėl, kad bendrovė norėjo mums turėti 10:00 susitikimą.
Tuo 10:00 mes buvome bendrovės, išaugo ir dabar ten buvo žmonės, kurie daro pristatymą, tarp jų buvo portugalų, kuri manau buvo patentinis patikėtinis.Pristatymas buvo dėl prekių patentų, apie tai, kaip mes apsaugoti mūsų programas, programas mes sukūrėme, ne pavogti kažkas kodą ir pasakyti, kad tai buvo ji, kuris jį užprogramuoti.


O senhor de preto é um agente de patentes
Lituano: Mr Black patentinis patikėtinis


E o senhor de pé é o nosso chefe e o organizador desta reunião, foi ele quem contactou estes agentes para nos falar um pouco sobre o que são as patentes.
English: The man standing is our boss, it was him who contacted this agentes to talk with us abaut what are patents.
Lituano: Ir tu stovi mūsų lyderis ir organizatorius susitikimo būtent jis susisiekė šių vaistų papasakoti šiek tiek apie tai, kas yra patentai.


Depois deste reunião terminar, por volta das 11h, fomos para a frente de uma pizzaria ao pé da empresa e ficámos por volta de 1 minuto à espera da carrinha da escola vocacional que nos ia levar a Trakai, não esperámos tempo nenhum por eles, correu tudo muito bem.

English: After this meeting, at about 11 o'clock we went to meet the van that took us to Trakai.

Lituano: Po šio susitikimo baigėsi, aplink 11:00, atiteko ne iš bendrovės pėsčiomis picerija priekyje ir buvo apie 1 minutę laukia Van profesinę mokyklą, kad būtų priimti mus į Trakai, dar laukė jų bet kuriuo metu, bėgo viskas gerai.


Aqui estávamos dentro da carrinha que nos ia levar a Trakai
English: Inside the van, going to Trakai
Lituano: Čia mes buvome viduje autobusiuką, kad būtų atsižvelgta į mus į Trakai


Quando lá chegámos foi este o sítio onde saímos da carrinha, muito perto do castelo que íamos visitar
English: When we got there, this was where we left the van, close tot he castle that we were going to visit
Lituano: Kai atvykome ten buvo ta vieta, kur mes palikome furgonas, labai arti pilies mes buvome Lankymūsi


Este é o lago à volta da ilha onde se situa o castelo
English: This is the lake that surrounds the castle
Lituano: Tai aplink salą, kur slypi pilį ežero


Uma estátua no caminho para lá
English: A statue on the way
Lituano: Statula, kaip ten


Já na ponte, quase a chegar
English: At the bridge, almost arriving
Lituano: Jau ant tilto, beveik ten

As fotografias que vou colocar a partir daqui, são todas já no interior deste bonito castelo que se situa numa ilha. Mas antes disso vou falar-vos um pouco deste castelo para ficarem a saber a sua história.
Este castelo, também chamado de Little Marienburg, o castelo começou a ser construído no século 14, em 1409 foi construída a maior parte do castelo. Vou deixar-vos o link se quiserem saber mais aprofundadamente ( http://en.wikipedia.org/wiki/Trakai_Island_Castle ),

English: The pictures that I'm going to show you are inside the castle.
Here you have a llink that shows you the history about the castle ( http://en.wikipedia.org/wiki/Trakai_Island_Castle )

Lituano: Nuotraukos, kad aš įdėti iš čia, visi jau viduje šis gražus pilies kurioje yra saloje. Bet prieš tai aš tau pasakysiu tiek šios pilies sužinoti jų istoriją.
Ši pilis, taip pat vadinamas Mažasis Marienburgo pilis buvo pradėta 14 amžiuje buvo pastatyta 1409 labiausiai pilies. Aš paliksiu jums nuorodą, jei norite sužinoti daugiau gylio (http://en.wikipedia.org/wiki/Trakai_Island_Castle)








Aqui estávamos a carimbar os nossos bilhetes, mas ficou tudo mal feito
Lituano: Čia mes štampavimo mūsų bilietus, bet jis buvo blogai padaryta



Depois de sairmos do castelo, fomos almoçar a um restaurante ali perto, andámos cerca de 3 a 4 minutos e foi esse o tempo de lá chegar.

English: After we left the castle we went to have lunch in restaurant. We walk about 3 or 4 minutes to get there.

Lituano: Išvažiavus pilį, nuėjome papietauti į netoliese esančiame restorane, ėjome apie 3-4 minutes ir tai buvo laikas, kad ten patekti.


O nosso local de almoço
English: Our lunch place
Lituano: Mūsų pietūs vietoje


Mas este restaurante só tinha esplanada
Lituano: Tačiau šis restoranas turėjo tik terasa


Este foi o nosso almoço, estava muito bom, mas era muito pouco, ainda fiquei com fome, o que vocês estão a ver é massa e por dentro estava frango com cebola

English: This was our lunch, it was very good, but I was still hungry. It contains onion and chicken.

Lituano: Tai buvo mūsų pietūs buvo labai geras, bet jis buvo labai mažai, aš vis dar alkanas, ką jūs matote yra masė ir viduje buvo vištiena su svogūnais

Depois de almoçar por Trakai viemos logo para Vilnius, para o hostel, viemos descansar um pouco, mas só de comer aquilo ainda estávamos cheios de fome, então fomos ao Maxima comprar alguma coisa para comer e voltámos para o hostel para ir a internet, comecei logo a fazer o blog na parte da tarde.
Fomos jantar à mesma hora de sempre, 19:30h, o jantar hoje era também muito bom, vou passar a mostrar-vos...

English: After lunch we went back to Vilnius to the hostel, after we eat that we were still hungry so we went to Maxima to buy something to eat and we went back to the hostel to the internet, I started writting on the blog.
We had dinner at the same time as yesterday, 19:30h, the dinner was very good today too. I'll show you...

Lituano: Po pietų Trakų į Vilnių netrukus atėjo į nakvynės sustojo tiek, bet tik valgyti, ką mes vis dar badauja, todėl mes nuėjome Maxima pirkti kažką valgyti ir grįžome į nakvynės namus eiti į internetą, aš pradėjau netrukus į dienoraštį po pietų.
Mes nuvyko į pietus tuo pačiu kartą, 19:30, vakarienė vakarą taip pat buvo labai geras, aš tau parodysiu ...


Muitos não gostam desta sopa, mas eu não sou esquisito e gosto, é sopa com batata cenoura e feijão
Lituano: Daugelis nemėgsta šios sriubos, bet aš ne keistokas ir skonį, yra sriuba su morkų ir pupelių


Couve com carne por dentro e batata cozida com um molho muito bom
Lituano: Kopūstų su mėsa viduje ir keptos bulvės su labai gera padažu


Gelado com frutas
Lituano: Ledai su vaisiais

Depois do jantar fomos só dar uma volta para desmoer a barrigada e voltámos para o hostel, amanhã já temos que acordar às 7:00h, pois já temos de estar na empresa às 9. Agora vou tentar descansar um pouco, que os meus olhos já querem fechar. Até amanhã!

English: After dinner we took a walk and then we went back to the hostel because we have to get up at 7 o'clock to be at the company at 9 o'clock. Now I'm going to get some rest because my eyes want to close themselves! Bye!

Lituano: Po vakarienės grįžome tik suteiks desmoer karvių didžiojo prieskrandžio turinio ir grįžome į nakvynės namus, rytoj turime pabusti 07:00, nes mes jau turime būti bendrovei 9. Dabar pasistengsiu pailsėti, kad mano akys norite uždaryti. Pasimatysime rytoj!

Sem comentários:

Enviar um comentário